清秋夜阑提示您:看后求收藏(西红柿小说网www.techno-nation.net),接着再看更方便。

有了妖丹期妖物凝聚出的血元丹,杨远修炼的效率果然有了大幅度的增长,修为也在每日的勤修苦练中飞速提升着!

当然,一个人不可能全天十二个时辰都用在修炼上,循序渐进、张弛有度才是正理。

修炼之余,杨远仍会花费不少时间在功法与秘术的研究上!

主修功法《天妖百炼诀》自不必说,直接关系着提升修为,自然是要研究透彻的,好在妖修功法有些大巧不工的神韵,领悟起来倒是不难,因而没有耗费他太多精力。

除此之外,因为关乎结丹大计,百炼术中关于铜身的部分也是他研究颇多的,为保万无一失,他甚至翻来覆去、逐字逐句琢磨了许多遍,直至将其中真意烂熟于心方才罢休。

其次则是御剑术了,剑意的领悟缓慢而枯燥,但剑器主杀伐,是修仙界中常见且威力巨大的一类杀器,因此他始终没有想过要放弃。

至于其他,诸如炼器术、御兽术之类的,他则只是偶尔翻一翻,毕竟精力有限,大部分时间还是需要用在修炼上的。

接下来的日子里,陆元修在大致了解了杨远消耗血元丹的速度后,每隔两三个月便会出现一趟,并且每次都会带来一头妖丹初期的妖物供杨远凝聚血丹。

偶尔,陆元修也会多逗留半天,给杨远解答一些修行上的困惑,虽然一个是人修,一个是妖修,但陆元修好歹是离元婴期只一步之遥的假婴修士,见多识广之下,对杨远的修行也能言之有物。

不得不说,这位陆师伯的照应很是周到,杨远由此没了后顾之忧,只管专心修炼,眼见着修为突飞猛进起来。

日月轮转,寒来暑往,只过了约五年,杨远便触摸到了洗髓圆满的边缘,这个时间照他原先在死寂海的预估已是大幅度缩短了。

不过,到了这时,他也遇到了一些麻烦。

由于这段时间只是一味的闭门苦修,他竟再次遇上了小境界间的瓶颈,而且不出意外的,在他几番尝试之后仍旧稳固难破。

杨远倒也不慌,因为他清楚,只要出宗找些厉害妖物战上几场,这瓶颈多半也就自行消散了。

等到陆元修又一次到来时,杨远顺势提出了出宗的请求,可让他没想到的是,陆元修的反应却有些奇怪。

“你想出宗历练一段时间?”陆元修微微沉吟,看向杨远的目光中隐含一丝晦涩难明的光彩。

杨远脸上的笑容稍稍收敛,心中生出疑惑,回答道:“弟

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
惩罚室

惩罚室

仓井葵
她低着头走进惩罚室,脸红红的,十分可爱动人,我对她点了点头,说:“规则你应该知道,没事,以后注意点就能够了”她点了点头,没有说什么,只是把书包放在旁边的沙发上,脱掉外套后,默默走向惩罚台。我点头示意旁边两人,很快,两人走上去,一人拉住她的双手,用绳子捆住后吊起来,脚尖刚好接触到地面,这样,穿着校服裤的屁股绷紧了,显得很圆很丰满,看上去嫩嫩的,这是防止在脱衣物的过程中受罚者乱动阻碍操作,因为按照规定
玄幻 连载 1万字
哈利波特:荣耀向我俯首

哈利波特:荣耀向我俯首

落落大兔叽
[蛇院日常向][原着向][原创女主][ooc有私设][学霸][长篇慢热][女强][CP德拉科] “荣耀属于斯莱特林!” 阿曼塔从未来穿越进哈利波特的世界里,意外发现自己的身份竟是梅林后人,在她解开身世之谜的道路上,她还拥有着改变剧情发展,振兴斯莱特林的野心。 如果哈利·波特追随着阿曼塔·梅林的步伐来到斯莱特林,与德拉科·马尔福重组为斯莱特林三人组。 他们是否能改变世人对斯莱特林的偏见,重铸斯莱特林
玄幻 连载 44万字
我在民国搞潜伏[穿书]

我在民国搞潜伏[穿书]

慕云秋
晋2022-06-04完结总书评数:1486当前被收藏数:5285营养液数:1593文章积分:51,799,480文案:女刑警白辛夷在执行任务时因公殉职,穿到了一本《夜上海1937》的民国文里,成了大上海舞厅的歌女白牡丹。救下身为地下党的原男女主,利用自己歌女的身份获取情报,潜伏、反追踪、锄奸,白辛夷游刃有余。正在白辛夷准备干票大的时候,那个叱咤上海滩的傅三公子凑了过来。一开始:傅靖之:女人,不要
玄幻 连载 42万字
当魔鬼谈恋爱

当魔鬼谈恋爱

深雪
魔鬼vs耶稣的爱情战争?!这是一只魔鬼。他英俊、富有、才华盖世。但他的恋爱,总是失败。他能控制星宿转移,他对手中的灵魂为所欲为。但他反抗不了一个女人。如果,你遇上这样的一只魔鬼,你会怎样做?我相
玄幻 完结 10万字
鬼妻

鬼妻

yonglean
玄幻 连载 2万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字