清秋夜阑提示您:看后求收藏(西红柿小说网www.techno-nation.net),接着再看更方便。

符箓往往制作困难,根据其内封存法术的强弱,而价值不同。

摊位上的符箓在一旁标注着“火球符”,看样子封存的只是一个低阶的火球术,但价格却写明为两块下品灵石。

杨远知道,所谓下品灵石,就是宗门每月发放的那种灵石,是修仙界认可的最低等的灵石,也是交易使用最广泛的一类,据说在下品之上还有中品,上品,甚至极品的灵石,但因为很多诸如高阶阵法等威力巨大器具的炼制和使用,都对灵石品阶有极高的要求,再加上本来高阶灵石出产就稀少,所以很少会有人愿意拿出中品以上的灵石来进行交易。

这一张火球符就要两块下品灵石,就不能不说有些贵了,杨远瞄了一下摊位上的其他物品,养元丹也不过标价两块灵石一枚。最终他只能苦笑着用十块灵石换了一瓶养元丹。

就在他要离去的时候,不经意瞥见有一个摊位上摆着一份青林山脉的地图,不由心中一动,花了三块灵石换到了手。

在稳定丹药的助力之下,杨远顺风顺水的将功法提升到了第三层顶峰,感觉与第四层也只一线之隔,可就是这一线让他遇上了麻烦。

功法到达第三层顶峰之后,无论他如何勤修苦练,体内灵力竟无半分增长,这与前面几次突破时水到渠成的情况不同,就像有一层薄膜挡在身前,明明只要戳破它就能晋升,却始终不得其法。

“呼!”

杨远长吐一口气,自修炼中退了出来,心中一阵烦闷。

已经卡在第三层快两个月了,没有半分进展。他也请教过黄师兄,得到的结论就是瓶颈二字。

其实除了那些资质上佳的天之骄子,一般每个修士在突破境界时,或多或少的都会受到瓶颈的困扰。而关于瓶颈,有人说与自身悟性有关,有人说是功法特性所决定的,还有人说是冥冥之中的天道规则所致,众说纷纭,莫衷一是,但资质越好瓶颈越少却是修仙界的共识。

突破瓶颈的情况也千奇百怪,或许在你经历磨难后瓶颈慢慢消失,或许你心情大好一下子就突破了,甚至可能你睡一觉醒来就发现自己已经突破了,总之毫无规律可寻,当然更多的人都会卡在某一处瓶颈终身再难有寸进。

杨远不知道自己会在这个瓶颈上蹉跎多久,因为他对于突破始终毫无头绪。

他使劲晃了晃脑袋,暂时压下烦闷的情绪,今天又是带铁翎鹰出去觅食的日子,他还得早点出发。

来到云栖峰后山,三只铁

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
惩罚室

惩罚室

仓井葵
她低着头走进惩罚室,脸红红的,十分可爱动人,我对她点了点头,说:“规则你应该知道,没事,以后注意点就能够了”她点了点头,没有说什么,只是把书包放在旁边的沙发上,脱掉外套后,默默走向惩罚台。我点头示意旁边两人,很快,两人走上去,一人拉住她的双手,用绳子捆住后吊起来,脚尖刚好接触到地面,这样,穿着校服裤的屁股绷紧了,显得很圆很丰满,看上去嫩嫩的,这是防止在脱衣物的过程中受罚者乱动阻碍操作,因为按照规定
玄幻 连载 1万字
哈利波特:荣耀向我俯首

哈利波特:荣耀向我俯首

落落大兔叽
[蛇院日常向][原着向][原创女主][ooc有私设][学霸][长篇慢热][女强][CP德拉科] “荣耀属于斯莱特林!” 阿曼塔从未来穿越进哈利波特的世界里,意外发现自己的身份竟是梅林后人,在她解开身世之谜的道路上,她还拥有着改变剧情发展,振兴斯莱特林的野心。 如果哈利·波特追随着阿曼塔·梅林的步伐来到斯莱特林,与德拉科·马尔福重组为斯莱特林三人组。 他们是否能改变世人对斯莱特林的偏见,重铸斯莱特林
玄幻 连载 44万字
我在民国搞潜伏[穿书]

我在民国搞潜伏[穿书]

慕云秋
晋2022-06-04完结总书评数:1486当前被收藏数:5285营养液数:1593文章积分:51,799,480文案:女刑警白辛夷在执行任务时因公殉职,穿到了一本《夜上海1937》的民国文里,成了大上海舞厅的歌女白牡丹。救下身为地下党的原男女主,利用自己歌女的身份获取情报,潜伏、反追踪、锄奸,白辛夷游刃有余。正在白辛夷准备干票大的时候,那个叱咤上海滩的傅三公子凑了过来。一开始:傅靖之:女人,不要
玄幻 连载 42万字
当魔鬼谈恋爱

当魔鬼谈恋爱

深雪
魔鬼vs耶稣的爱情战争?!这是一只魔鬼。他英俊、富有、才华盖世。但他的恋爱,总是失败。他能控制星宿转移,他对手中的灵魂为所欲为。但他反抗不了一个女人。如果,你遇上这样的一只魔鬼,你会怎样做?我相
玄幻 完结 10万字
鬼妻

鬼妻

yonglean
玄幻 连载 2万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字