七月犁提示您:看后求收藏(西红柿小说网www.techno-nation.net),接着再看更方便。

仅几息,一个脑袋上点了九个香疤的肥脸大肚和尚,拥着一妙龄红纱女闯了进来。一眼认出了背对着的那位,他看向在打络子的姑娘,笑得淫秽:“哈哈哈…方教主在这私会美人呢。”右手竖于胸前,“贫僧打搅了。”

方盛励不烤火了,还蹲着一手托着腮,双目不移:“花痴,你今夜是打算宿这?”

一听花痴和贫僧,辛珊思就知道是哪个了。这和尚在少林长大,第一次下山就着了一红衣女的道,被夺了童子身,还强行欢好了几日。也不知是不是过程太…太妙不可言,从此他就收不住心了。一再破色戒,还喜好给得手的女子穿红衣。

少林罚过几回,都没用,干脆将他逐出门。被逐后,和尚也不伤心,弃了原来的法号,自取了花痴二字。

“陋室是贱,倒也清静。方教主都宿得,贫僧岂敢嫌弃?”花痴和尚左手扣着女子细腰,来到了墙边坐。他怀里的红纱女,妆容精致,眉心点着盛开的红梅,嘴角带笑,微仰着首,含情脉脉地看着他。

方盛励瞅了眼没有表露的姑娘,弯唇站起身。

花痴和尚,粗粝的手指挑起红纱女小巧的下巴:“今晚就委屈你了。”

“红艳不委屈…”红纱女妖妖娆娆,嗲声嗲气:“只要能跟佛爷一起,无论在哪,红艳都甘之如饴。”

辛珊思鸡皮疙瘩都起来了,这是真爱吗?

“瞧你骚得哈哈…”花痴和尚大笑着低头凑上,用力嘬了两口:“佛爷就喜欢你这劲儿,”说着便抱着女子倒下,翻身覆上。

方盛励移步,两手叉腰,慢条条地走到二人边上,一脸兴味双目炯炯地看着他们。

花痴和尚拽下自己的袈裟:“还请方教主回避一时。”

“不…”方盛励眼都不眨一下:“其实我已经好奇很久了。你一不富贵,二没头发,三没长相,怎么就能叫那些被你糟蹋的女子,对你念念不忘?没道理啊。思来想去,只有一个可能,便是你合欢佛法了得。难得有此机会,我怎能不好好观摩?”

来呀,辛珊思在心中呐喊。花痴和尚不要害羞,跟他刚到底。心情亢奋得连打络子的手都快了两分。

大愚和石通拎着滴血的兔子回来,都被她那快如虚影的十指惊着了。这位要是个使剑的,那眨眼的工夫能挽出十来朵剑花。

花痴和尚没能如方盛励的愿,因为这时又来了一波人。

“呦,潭中河七赖子。”大愚逮见狭长眼瘦脸男子,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
惩罚室

惩罚室

仓井葵
她低着头走进惩罚室,脸红红的,十分可爱动人,我对她点了点头,说:“规则你应该知道,没事,以后注意点就能够了”她点了点头,没有说什么,只是把书包放在旁边的沙发上,脱掉外套后,默默走向惩罚台。我点头示意旁边两人,很快,两人走上去,一人拉住她的双手,用绳子捆住后吊起来,脚尖刚好接触到地面,这样,穿着校服裤的屁股绷紧了,显得很圆很丰满,看上去嫩嫩的,这是防止在脱衣物的过程中受罚者乱动阻碍操作,因为按照规定
玄幻 连载 1万字
哈利波特:荣耀向我俯首

哈利波特:荣耀向我俯首

落落大兔叽
[蛇院日常向][原着向][原创女主][ooc有私设][学霸][长篇慢热][女强][CP德拉科] “荣耀属于斯莱特林!” 阿曼塔从未来穿越进哈利波特的世界里,意外发现自己的身份竟是梅林后人,在她解开身世之谜的道路上,她还拥有着改变剧情发展,振兴斯莱特林的野心。 如果哈利·波特追随着阿曼塔·梅林的步伐来到斯莱特林,与德拉科·马尔福重组为斯莱特林三人组。 他们是否能改变世人对斯莱特林的偏见,重铸斯莱特林
玄幻 连载 44万字
我在民国搞潜伏[穿书]

我在民国搞潜伏[穿书]

慕云秋
晋2022-06-04完结总书评数:1486当前被收藏数:5285营养液数:1593文章积分:51,799,480文案:女刑警白辛夷在执行任务时因公殉职,穿到了一本《夜上海1937》的民国文里,成了大上海舞厅的歌女白牡丹。救下身为地下党的原男女主,利用自己歌女的身份获取情报,潜伏、反追踪、锄奸,白辛夷游刃有余。正在白辛夷准备干票大的时候,那个叱咤上海滩的傅三公子凑了过来。一开始:傅靖之:女人,不要
玄幻 连载 42万字
当魔鬼谈恋爱

当魔鬼谈恋爱

深雪
魔鬼vs耶稣的爱情战争?!这是一只魔鬼。他英俊、富有、才华盖世。但他的恋爱,总是失败。他能控制星宿转移,他对手中的灵魂为所欲为。但他反抗不了一个女人。如果,你遇上这样的一只魔鬼,你会怎样做?我相
玄幻 完结 10万字
鬼妻

鬼妻

yonglean
玄幻 连载 2万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字