无聊种子提示您:看后求收藏(西红柿小说网www.techno-nation.net),接着再看更方便。

2-3

「只是国中同学会这么要好吗?」

莫武简单地给出了他们是国中同学的答案,但他却回答不出何沐雪拋给他的问题。

其实他和唐奕生的关係也不是马上就变那么好的,只是自从那天一起蹺课之后,唐奕生三不五时就会摸到南栋来和他们鬼混在一起。

那时他身边的好友都觉得奇怪,为什么他会突然和北栋的资优生好起来,要知道南栋和北栋的学生从来是井水不犯河水,南栋的学生嫌北栋的学生自大骄傲、目中无人,北栋的学生也看不起南栋的学生成日只会打架闹事、不学好。就连莫武自己也觉得唐奕生来南栋找他很奇怪。

可是因为能和唐奕生接触的机会实在太难得了,莫武压根不想拒绝唐奕生,任他想来就来,就连蹺课也会带着他一起。

这让他的好友曹思康特别不爽。

曹思唐是唯一一个和他从小长大的朋友,因为莫武家庭背景的关係,能和莫武往来的朋友本就十分稀少,加上自某个时期后,他快速长高的身材和天生恶人的长相,都使他在求学的过程中受人误解排挤。

因此上国中前,他的朋友只有曹思康一个。

曹思康也是来自于单亲家庭,他的母亲靠着酒店的工作独力扶养曹思康长大,也在酒店认识偶尔来喝酒的莫武父亲,进而发现对方有个和自己孩子同年龄的孩子,曹思康就是透过这样的关係认识莫武,两个因为家庭关係而受到歧视的孩子,自然而然变得要好起来。

因此见唐奕生突然黏在莫武身边,而莫武又特别照顾他的样子,曹思康不免觉得十分吃味,可也不敢表现得太明显。

他是在酒店里长大的孩子,很早就学会看人脸色、抓乖弄俏从中获取些微好处,虽然不爽唐奕生抢走莫武大部份的注意,但怕莫武不高兴,曹思康还是假意地和唐奕生交好。

但心底总想着有天要来整整唐奕生给自己出气。

这天莫武被侯教官抓到违规,被叫进办公室里处罚。

唐奕生来找莫武时扑了个空,正打算走人,却被曹思康叫住。

「你来找武哥吗?他被老猴抓住了,一时半刻回不来,要不要跟我们在这里等他?」

老猴是他们南栋的学生对侯教官的称呼,因为侯教官老是喜欢找他们南栋学生的麻烦,便以他的姓戏称他为老猴。

唐奕生闻言看了他们一会,和曹思康在一起的还有沉德文和余鹏,都是常和莫

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
惩罚室

惩罚室

仓井葵
她低着头走进惩罚室,脸红红的,十分可爱动人,我对她点了点头,说:“规则你应该知道,没事,以后注意点就能够了”她点了点头,没有说什么,只是把书包放在旁边的沙发上,脱掉外套后,默默走向惩罚台。我点头示意旁边两人,很快,两人走上去,一人拉住她的双手,用绳子捆住后吊起来,脚尖刚好接触到地面,这样,穿着校服裤的屁股绷紧了,显得很圆很丰满,看上去嫩嫩的,这是防止在脱衣物的过程中受罚者乱动阻碍操作,因为按照规定
玄幻 连载 1万字
哈利波特:荣耀向我俯首

哈利波特:荣耀向我俯首

落落大兔叽
[蛇院日常向][原着向][原创女主][ooc有私设][学霸][长篇慢热][女强][CP德拉科] “荣耀属于斯莱特林!” 阿曼塔从未来穿越进哈利波特的世界里,意外发现自己的身份竟是梅林后人,在她解开身世之谜的道路上,她还拥有着改变剧情发展,振兴斯莱特林的野心。 如果哈利·波特追随着阿曼塔·梅林的步伐来到斯莱特林,与德拉科·马尔福重组为斯莱特林三人组。 他们是否能改变世人对斯莱特林的偏见,重铸斯莱特林
玄幻 连载 44万字
我在民国搞潜伏[穿书]

我在民国搞潜伏[穿书]

慕云秋
晋2022-06-04完结总书评数:1486当前被收藏数:5285营养液数:1593文章积分:51,799,480文案:女刑警白辛夷在执行任务时因公殉职,穿到了一本《夜上海1937》的民国文里,成了大上海舞厅的歌女白牡丹。救下身为地下党的原男女主,利用自己歌女的身份获取情报,潜伏、反追踪、锄奸,白辛夷游刃有余。正在白辛夷准备干票大的时候,那个叱咤上海滩的傅三公子凑了过来。一开始:傅靖之:女人,不要
玄幻 连载 42万字
当魔鬼谈恋爱

当魔鬼谈恋爱

深雪
魔鬼vs耶稣的爱情战争?!这是一只魔鬼。他英俊、富有、才华盖世。但他的恋爱,总是失败。他能控制星宿转移,他对手中的灵魂为所欲为。但他反抗不了一个女人。如果,你遇上这样的一只魔鬼,你会怎样做?我相
玄幻 完结 10万字
鬼妻

鬼妻

yonglean
玄幻 连载 2万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字